学资网 > 节日作文 > 西方节日作文 > 情人节作文 > 关于情人节的英语作文短文

关于情人节的英语作文短文

| 巩诗12

关于情人节的英语作文短文

2月14日是西方的情人节,大家应该都知道吧,但是关于情人节的来历和情人节的知识大家知道吗?要是不知道的话,就接着往下看吧,下面是小编整理的一些简短的英语和中文的情人节介绍,欢迎大家的阅读。

篇一

Valentine’s Day is on the February 14 each year. It is celebrated in many countries around the world, although it remains a working day in most of them. After New Year's Day, it is the most celebrated holiday around the world. It’s a holiday for lovers or couples. This is a festival of love and romance, as well as flowers, chocolates, greeting cards. On that day, there are many activities for couples to celebrate, showing their love to mate. Gift exchanging is the most common. In recent years, February 14 become much more popular than before, although there is another Valentine’s Day in China. Besides, there are many people choose that day to propose marriage or get married. In short, it’s a day of love.

情人节在每年的2月14日,世界上的许多国家都庆祝这个节日,虽然那一天在许多国家都是工作日。新年过后,这是全世界范围内最隆重的专属于情人们的日子。 这是一个关于爱、浪漫以及花、巧克力、贺卡的节日。在情人节当天,情侣们会有许多庆祝活动,向另一半表达爱意。交换礼物是最为常见的。近些年,虽然我国已 经有了七夕情人节,但是2月14情人节依然比以前盛行。此外,也有很多人选择在这一天、求婚或结婚。简单来说,这是一个爱的节日。

篇二

The history of Valentine’s Day is quite dramatic and dates back to 300 AD in Rome, Italy. The Emperor Claudius II believed that single men were better soldiers than married men, so he forbid all young men to marry. A man named Valentine thought this was very wrong, so he continued to perform marriages in secret. When he was caught and put in prison to be killed, he sent the first “valentine” to his lover, signing the card “from your Valentine”. That phrase is still used today!

公元3世纪,罗马帝国皇帝克劳迪乌斯二世在首都罗马宣布废弃所有的婚姻承诺,当时是出于战争的考虑,使更多无所牵挂的男人可以走上争战的疆场。一名叫瓦仑廷(Sanctus Valentinus)的神父没有遵照这个旨意而继续为相爱的年轻人举行教堂婚礼。事情被告发后,瓦仑廷神父先是被鞭打,然后被石头掷打,最后在公元270年2月14日这天被送上了绞架被绞死。14世纪以后,人们就开始纪念这个日子。现在,中文译为“情人节”的这个日子,在西方国家里就被称为 Valentine's Day ,用以纪念那位为情人做主而牺牲的神父。

篇三

There is a touching story about Valentine‘s Day from Europe. However, it is in honor of the great brother Valentine.

Long long ago, the tyrant Claudius was in chare of Roman. His tyranny made all the people angry and indignant. Not only lost people their home, but also wars were broken everywhere. What a worse, all the men must join in the army so that increase power. When the news was spread, every couple was forced to separate. Even if lovers must damage the marriage contract. This was more than people could bear. However, tyranny could not stop loving and love moved Valentine. In order to finished lovers’ dream, he helped them to hold weddings. Unluckily, Claudius heard it and he decided to sentence Valentine to dead on Feb.14th.

欧洲有一个关于情人节的感人故事。然而,这是为了纪念伟大的兄弟瓦伦丁。

很久以前,暴君克劳迪斯在罗马掌权。他的暴政使所有的人愤怒和愤怒。不仅人们失去了家园,而且到处都爆发了战争。所有的人都必须加入军队,这样才能增加军队的力量。消息传开后,每对夫妇都被迫分居。即使恋人一定要破坏婚姻契约。这是人们无法忍受的。然而,暴政无法停止爱,爱感动了瓦伦丁。为了完成恋人的梦想,他帮助他们举行婚礼。不幸的是,克劳迪斯听到了,他决定在2月14日判处瓦伦丁死刑

篇四

February 14 was a Roman holiday held in honor of a goddess. Young men randomly chose the name of a young girl to escort to the festivities. The custom of choosing a sweetheart on this date spread through Europe in the Middle Ages and then to the early American colonies. Throughout the ages people also believed that birds picked their mates on February 14!

In AD 496 Sain Pope Gelasius I named February 14 as "Valentine's Day". Although it's not an official holiday most Americans observe this day.

2月14日是罗马为纪念女神而举行的节日。年轻人随机选择一个年轻女孩的名字护送参加庆典。在这一天选择情人的习俗在中世纪传遍了欧洲,然后传到了早期的美洲殖民地。古往今来,人们也相信鸟在二月十四日择偶!

公元496年,赛因教皇格拉修斯一世将2月14日命名为“情人节”。虽然这一天不是一个法定假日,但大多数美国人都会庆祝这一天。

篇五

Here are varying opinions as to the origin of Valentine's Day. Some experts state that it originated from St. Valentine, a Roman who was martyred for refusing to give up Christianity. He died on February 14, 269 A.D., the same day that had been devoted to love lotteries.

关于情人节的起源有许多种说法。有关人士认为情人节是一个名叫桑特 瓦伦丁的人士发起的。他是罗马人,因为拒绝放弃基督而于公元前269年2月14日惨遭杀害,这一天也正好是全城盛行彩票抽奖的日子。

Legend also says that St. Valentine left a farewell note for the jailer's daughter, who had become his friend, and signed it "From Your Valentine". Other aspects of the story say that Saint Valentine served as a priest at the temple during the reign of Emperor Claudius. Claudius then had Valentine jailed for defying him. In 496 A.D. Pope Gelasius set aside February 14 to honour St. Valentine.

而另外一种说法更具有传奇色彩,相传桑特 瓦伦丁曾留下一本日记给了狱卒的女儿,署名为“你的情人”,据说这名狱卒的女儿就是桑特 瓦伦丁的情人。还有其它的说法也颇为有趣。比如说有人认为在克劳迪亚斯君王统治时期,桑特 瓦仑丁曾经是一名神父,因为公然挑战克劳迪亚斯君王的权威身陷囹圄。所以公元前496年罗马教皇格莱西亚斯特意将2月14日作为一个特别的日子以纪念桑特 瓦伦丁。

Gradually, February 14 became the date for exchanging love messages and St. Valentine became the patron saint of lovers. The date was marked by sending poems and simple gifts such as flowers. There was often a social gathering or a ball.

此后2月14日就成为了一个具有特殊意义的日子。在这天人们向自己心仪的人传递信息以示爱意。而理所当然的桑特 瓦仑丁也就成为了为恋爱中的男女们牵线搭桥的人。在2月14日这天人们会特意做诗或者用一些小礼物送给自己心爱的人。而且人们还会组织各种各样的聚会来庆祝这个特殊的节日。

1995